Va'eira 5769 – Gilayon #586
(link to original page)
Click here to
receive the weekly parsha by email each week.
Parshat Vaera
And
there was hail, and fire flaming within the hail, very heavy, the likes of
which
had never been throughout the entire land of
Egypt since it had become a nation.
(Shemot 9:24)
within the hail – Our rabbis did not interpret within
[betokh] as in betokh Bneu Yisrael [within the Israelites],where its meaning is like the word bein – "between" – marking
a division between two things. Rather it is like kol asher betokho – everything
within it – which refers to the inside and middle of something, for the
hailstones were hollow in the middle, which was full of fire, like the seeds
inside the peel of a pomegranate. From the outside, the fire looked like a
candle inside of a lamp.
(HaKtav VeHaKabbala, loc
cit)
The Song of Songs of Solomon – Of Him Who possesses peace and Who deals
peacefully with His creations; the sun shines on the righteous and on the
wicked and He makes peace between the angels, as it is said, He Who makes
peace in His heights, that the water does not extinguish the fires of
lightning, and the lightning does not burn the water. The sun and the moon and
the stars are formed of fire and they rush and move yet there is peace between
them and they do not harm each other. And so you find, fire flaming within
the hail – that they both [the fire and the hail] would descend together as
one and would not harm each other. And similarly at Mount Sinai its clouds
dropped hail and burning coals on the earth. It is impossible for an ox to even
look at a lion, but in the heavens the ox and the lion appear together in the
Chariot.
(Yalkut Shimoni Shir
haShirim 980)
The
Experience of History and Impatience
Yaakov
(Jeffery) Green
In memory of our dear son
Asher Ze'ev
Who fell to his death a year
ago at the age of 28.
Think for a moment about the tens of thousands of Hebrew slaves born
after the rise of the Pharaoh who did not know Joseph but who died before the
Exodus from Egypt. Those Israelites missed the redemption; they missed the
foundational event of Jewish history.
We can know what we missed by being born too late, but we cannot know
what we will miss by dying too soon. The way we experience the historical
events that take place in the course of our lives is dependent upon various
circumstances, most of which we do not choose or have any control over: when
and where we were born, to which parents, into which social class, and so on. It
is rare that a person can choose and shape his fate as the Israelites did upon
their Exodus from Egypt.
Such is the nature of life within the framework of history, and
throughout the generations, Jewish thinkers have been aware of this aspect of
the human predicament. It is impossible to exaggerate the importance of the
temporal dimension in Judaism. We believe in a God Who interferes in history. He
is reflected in history and our relationship with Him changes in the course of
history. However, this understanding of God's role in the changing world of
historical events creates a theological paradox: How can a perfect and
unchanging God create and administer an imperfect and ever-changing world?
The Torah is untroubled by this paradox. The Torah is aware that we
change. Every year the Jewish People arranges for itself a new encounter with
the Torah, and we – as individuals and as a corporate body – are not who we
were in previous years. We have undergone events in our private lives – successes
and failures, joyous occasions and mourning – as well as broader historical
events: 5769 will be remembered as a year of global economic crisis, as the
year in which an African-American was elected to serve as president of the USA,
as the year of Israel's war in Gaza – and yet more may be on its way. In such a
year we seek certain messages in the Torah and we find them.
There is no absolute Torah. There is only the Torah which comes to light
when we read it in our own changing context; it is precisely because we see
ourselves – both as individuals and as the corporate Jewish People – in the
Torah that it remains relevant. Acting as a mirror, the Torah has always shown
us and continues to show us different figures according to whoever stands
before it and how they look into the "mirror."
When I read our parasha's opening verses in the light of my interest in
changes of personal and historical contexts, the reciprocal and changing
relations between God and the Israelites come forth as their central topic. When
God speaks to Moses He emphasizes the link with the past – He is the God of the
Patriarchs – but He also announces certain changes in His status
vis-à-vis the people.
The parasha opens with a formulation that is often repeated throughout
the Torah: And God spoke to Moses, and said to him. Instead of
continuing to read, let us stop here and consider the meaning of those words. Today
God no longer speaks directly to people. No one conducts direct negotiations
with his Maker. A deep and significant change has taken place in the history of
our relationship with God.
In a seemingly unnecessary move, God immediately identifies Himself: I
am the Lord. Moses is supposed to know who was talking to him, but God
wants to make sure he will not err. That is why He continues to mention His
connection with the Patriarchs; He appeared before them as El Shaddai – a
different dimension of Divinity whose nature is a matter for disagreement among
the commentators.
But My name the Lord I did not make known to
them – the revelation of the
Lord's Name – the Tetragrammaton – to Moses is a matter of the greatest importance;
it is a sign of the move from God's earlier relationship with the Patriarchs to
His future relationship with the People Israel.
The covenant between God and the Patriarchs was concerned with the right
to live in the Land: to give them the land of Canaan, the land of their
sojournings in which they sojourned. Now, however, the covenant will not be
limited to the dwelling place of the Patriarchs and their families (true, these
were not merely nuclear families consisting of parents and children, but rather
large households which included servants and other hangers-on). God says: And also, I
heard the moans of the children of Israel. This is no longer a matter of elite
individuals with whom God has a personal relationship; rather, God is talking
about an entire people: whom the Egyptians are holding in bondage.
God
continues: and I remembered My covenant. This is yet another new
historical development. For quite some time, perhaps during the period in which
the Israelites did not moan or complain but instead submissively accepted
servitude, God chose not to remember His covenant. Next God tells Moses exactly
what he should say to the Israelites: I am the Lord – God identifies
Himself just as He had identified Himself to Moses. Then He describes what He
has set out to do, stage by stage. First, He will put an end to the suffering
of servitude: I will take you out from under the burdens of the Egyptians,
and I will save you from their labor. He describes the means He will use to
achieve these ends, i.e., "personal intervention": and
I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments. This
will result not only in cessation of the burdens of the Egyptians, but also in
a change of status for the Israelites: And I will take you to Me as a
people, and I will be a God to you. This will also involve a change of consciousness:
and you will know that I am the Lord your God, Who has brought you out from under
the burdens of the Egyptians. Finally, God links the distant past of the
Patriarchs with the promised future: I will bring you to the land,
concerning which I raised My hand to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob,
and I will give it to you as a heritage; I am the Lord.
God
concludes by repeating His opening words: I am the Lord. This conclusion
emphasizes the deep change of status to be undergone by the people. God's Name
had been unknown until He revealed it to Moses but now it will be known to all.
This impressive promise is followed by deep disappointment: Moses
spoke thus to the children of Israel, but they did not hearken to Moses because
of [their] shortness of breath and because of [their] hard labor. Just as
God is capable of not remembering His covenant, so too, human beings can fail
to hear God's word because they are troubled, because of shortness of breath.
They are not yet ready for the intimate connection with God that will develop
later in the wilderness of Sinai. Indeed, here God's word is just a single example
of a broad category of things that shortness of breath keeps them from
hearing, which includes messages from other people, from nature, and from their
own consciences.
Here, by the way, we can glimpse Moses' greatness. In the end of last
week's parasha he complained: yet You did not save Your people. Given
that negative impression, it is surprising that Moses did not quit his mission
and return to Midian. God understands Moses' psychological state – shortness
of breath – and that is why He identifies Himself in the beginning of our
parasha. The condition of shortness of breath can keep one from hearing
at all; it can also cause one to mistake messages coming from a non-authoritative
source for the word of God.
We, of course, do not live in a period in which God speaks words of truth
directly to prophets. We live in a period in which each individual message must
be judged on its own merits and in terms of criteria which are neither always
clear nor fixed. Our placement in the stream of history involves a lack of
certainty. Often, the historical importance of a deed only becomes clear after
quite some time. What would appear more important: an Egyptian royal dynasty or
a family line of shepherds in Canaan? We have already received a definite answer
to that question, but we will have to wait a long time to receive answers to
other existential questions; perhaps we will not receive the answers during our
short stay in this world.
I began my remarks by mentioning the case of the Hebrew Slave who died
before the Exodus from Egypt, thus missing out on the redemption. That is only
one kind of missed opportunity. Since the significance of events changes in the
light of later events and in the light of how they are interpreted by each new
generation, in our generation we are also limited in our ability to understand
both the past and the present. We must accept that limitation with humility and
not allow it to cause us shortness of breath.
Jeff Yaakov Green is a translator
A Tribute to
Micky Rosen
On 11 Kislev (December 7th 2008), Rabbi Micky Rosen, the founder and
moving spirit of Yakar, died after a brief illness.
Micky Rosen (he was called thus by all) was a man of many parts. He was a
deeply religious person – a strictly observant Jew, a Torah scholar deeply
involved in learning and teaching, a man of prayer; a man who loved the Western
humanistic tradition, and had a lively interest in art, music, literature; a
person deeply committed to the values of democracy, tolerance, and the dignity
of every human being. Yakar, which he founded in London in the early 1980's and
in Jerusalem a decade later, and most recently in Tel-Aviv, reflected these
concerns. It was (and is!) a "Center for Tradition and Creativity" – a
place that combined the functions of synagogue; Beit Midrash/learning
community; a center for the arts, music and culture; and an arena for social
concern.
His social and political concerns were particularly unusual within the
Israeli Orthodox world. Within a milieu that tends to be nationalistic and "hawkish"
on the Arab-Israel conflict, he was an outspoken advocate of peace with the
Palestinians and of their rights as human beings. An important facet of Yakar
was its Center for Social Concern that served as a forum for public discussion
of controversial issues, and invited spokesmen from all viewpoints, both Jew
and Arab. As such, it was a place where Palestinian spokesmen were regularly
invited to participate in discussions of the burning national conflict; at one
point, Yakar also held a joint Midrasa/Bet Midrash, at which Jews and Muslims
together studied sources of both traditions, at an effort at mutual
understanding. The Center is headed by a former South African, militantly
anti-apartheid journalist, Benjamin Pogrund. Micky believed in tolerance, and
had a great deal of curiosity about different people and their world-views. He
seemed to enjoy inviting diverse people to Yakar, and enjoyed the role of
interviewer, which he performed with great aplomb.
Mickey was drawn towards Hasidism, but of a very specific type – without
the personality cult of rebbes, and without the complex Kabbalistic
superstructure. He found a home of sorts in the school of Psyshkhe (Przysucha),
a school which demanded a rigorous spirit of truth, of honesty with one's self,
of authenticity, and eschewing conventional models of external "frumkeit"
(piety) or ecstasy. In recent years, he was much engaged in writing a book on
the thought of Reb Simhah Bunim, which was published less than a year before his
death: The Quest for Authenticity: The Thought of Reb Simhah Bunim (Jerusalem – New York: Urim,
2008).
Prayer constituted a central part of who he was. Under his leadership, a
special style of prayer was developed within the Yakar community, one in which
song and melody played an important role in preparing the soul for prayer. Micky
constantly stressed the importance of sincerity and authenticity in prayer; when
leading the davening at Yakar, he tried with all his being not to strike a
false note, steering a path between the Scylla of superficial enthusiasm and
the Charybdis of rote reading of the words or cloying sentimentality. For him,
the essence of prayer was not so much beseeching God for one's needs, nor
praising and extolling God as such, but the yearning for communion, the quest
for God's presence. This approach is perhaps best summed up in the words of
Psalm 139, which served him as a kind of motto:
It is beyond my knowledge;
It is a mystery; I cannot fathom it.
Where can I escape from Your spirit?
Where can I flee from Your presence?
If I ascend to heaven, You are there;
If I descend to Sheol, You are there too!
פליאה דעת ממני,
נשגבה לא אוכל לה
אנה אלך מרוחך ואנה
מפניך אברח
אם אסק שמים שם אתה,
ואציעה שאול הנך…
In addition to all this, there was a little-known element of real heroism
in the way he conducted his life. For many years, indeed, throughout most of
his adult life, he struggled with a serious degenerative disease. Yet despite
the restrictions this imposed upon him, he never felt sorry for himself: he saw
life as an arena for action, for working, for doing things – and those of us
who were privileged to know him saw him thus as well – as a dynamic, vital
person, full of life.
He was his own man, who possessed his own inner compass; he was a
non-conformist – if you will, a kind of "English eccentric" in
Rabbinic garb. Oblivious to "trends," he had a clear vision of what
Yakar was meant to be – a center for a certain type of Jewish cultural,
religious and ethical renewal (in this respect joining, in his own modest way,
the tradition of such people as Rav Kook and Hillel Zeitlin). May his life-work
continue to yield fruit after him, and may his memory be a blessing.
Yehonatan Chipman
Subjugation
of the Subjugators
Why did He bring frogs upon the Egyptians? Because they had subjugated
the Israelites, ordering them "Bring us abominations and crawling
things." Therefore He brought upon them frogs, and when they would pour
into their glasses, they would fill up with frogs.
(Shemot Rabbah 10:4)
If we examine the places that were disturbed so disrespectfully by the
frogs, we find reference to all the instances in which the Egyptian masters
embittered the lives of their Jewish slaves. As slaves, our fathers had no
homes, no private family rooms, no sleep, no proper bread (our own lekhem
oni – "bread of affliction" reminds us of this), in all these
places these timid creatures promenaded and showed the Egyptians what it means
not to be able to quietly enjoy one's house, one's bed, one's bread, without
having to fear every moment disturbance by annoying entries.
(Rabbi Shimshon Rafael
Hirsch, Shemot 7:28)
A Time for Peace or a Time for War?
In contrast to many of the
parashat hashavua sheets distributed in synagogues, we try to involve ourselves
with Torah rather than current political issues. At the same time, we also
choose to present and emphasize the values of justice, peace, respect for human
beings, and love of the stranger from a Torah perspective. We feel that this
perspective is not otherwise given clear expression. Furthermore, Shabbat
Shalom is printed well ahead of the week in which it is distributed, so
that we cannot react to current events in "real time."
In any case, as these lines are
being written the war in the south of the country has not yet ended. We hope
and pray that by the time this issue of Shabbat Shalom reaches its
readers that all of the residents of southern Israel and also all of our
neighbors who are not involved in terror, will have been able to return to
their normal lives, free of disturbances and threats.
Pinchas Leiser, Editor
To all our supporters and friends,
Oz veShalom/Netivot Shalom has now been granted
tax-deductible status in Israel.
We are in need of $8,000 in order to continue the
publication and distribution of Shabbat Shalom without interruption, and in
order to fulfill our obligations to the foundation which supports us.
All contributions, not matter how large or small, will
be warmly accepted. For details, contact Miriam Fine at:
0523-920206 or by email at: ozshalom@netvision.net.il
Many thanks
Shabbat Shalom is
available on our website: www.netivot-shalom.org.il
If you wish to
subscribe to the email English editions of Shabbat Shalom, to print copies of
it for distribution in your synagogue, to inquire regarding the dedication of
an edition in someone's honor or memory, to find out how to make tax-exempt
donations, or to suggest additional helpful ideas, please call +972-52-3920206
If you enjoy Shabbat Shalom, please consider contributing towards
its publication and distribution.
- Hebrew edition distributed in Israel
$700
- English edition distributed via email $
100
Issues may be dedicated in honor of an event, person, simcha, etc.
Requests must be made 3-4 weeks in advance to appear in the Hebrew, 10 days in
advance to appear in the English email.
In Israel, checks payable to Oz VeShalom may be sent to Oz
VeShalom-P.O.B. 4433, Jerusalem 91043.
US and British tax-exempt contributions to Oz VeShalom may be made
through:
New Israel Fund, POB 91588, Washington, DC 20090-1588, USA
New Israel Fund of Great Britain, 26 Enford Street, London W1H 2DD,
Great Britain
Please note that the NIF is no longer accepting donations under $100
PEF will also channel donations and provide a tax-exemption. Donations
should be sent to P.E.F. Israel Endowment Funds, Inc., 317 Madison Ave., Suite
607, New York, New York 10017 USA
All contributions to either the NIF or PEF should be marked as
donor-advised to Oz ve'Shalom, the Shabbat Shalom project. For Donations
to NIF, please mention that Oz veShalom is registered as no. 5708.
About us
Oz Veshalom-Netivot Shalom is a movement dedicated to the advancement of
a civil society in Israel. It is committed to promoting the ideals of
tolerance, pluralism, and justice, concepts that have always been central to
Jewish tradition and law.
Oz Veshalom-Netivot Shalom shares a deep attachment to the land of
Israel and it no less views peace as a central religious value. It believes
that Jews have both the religious and the national obligation to support the
pursuit of peace. It maintains that Jewish law clearly requires us to create a
fair and just society, and that co-existence between Jews and Arabs is not an
option but an imperative.
5,000
copies of a 4-page peace oriented commentary on the weekly Torah reading are
written and published by Oz VeShalom/Netivot Shalom and they are distributed to
over 350 synagogues in Israel and are sent overseas via email. Our web site is
www.netivot-shalom.org.il.