Tazria Metzora 5773 – Gilayon #794
(link to original page)
Click here to
receive the weekly parsha by email each week.
Parshat Tazria – Metzora – Yom Haatzmauth
When you come into the
To give to you as a possession, and i inflict
An eruptive plague upon a house in the land you
possess…
(Vayikra 14: 34-35)
The reason
for 'When you come into the land" – For this [phenomenon of a house
plague] exists only in the land [of
of its high standing, because the Sanctuary is within them and His honor is
within the Sanctuary.
(Ibn Ezra, Vayikra
The author of
the "Kli Yakar"
commentary notes two possible emphases in the text, each indicating an
attitudinal flaw which brings the plague upon the house.
A.
The mistaken belief that it is
which enables it to conquer the land and possess homes full of wealth. This
attitude is implied in the phrase "your possession" – you, not
Almighty God, took possession over the house.
B.
Emphasis on the phrase "he whose
house it is" indicates exclusivity; the house and its contents are his alone
– to be enjoyed only by him, to the exclusion of all others.
Despite their
dissimilarity [the first is a conceptual flaw, the second a practical one] both
errors derive from a single character trait – "tsarut
ayin" [Lit. "narrowness of the eye] – stinginess,
meanness, ingratitude. The Israelite's failure to see the hand of God as
possessing the house and its wealth, and his refusal to share "the house"
with others are expressions of tsarut ayin. Tsarut ayim brings the plague
upon the house. [Translator's note: 'Tsarut' – narrrowness,
and 'tsaraat' – a form of eruptive skin
affliction, are phonetically similar, implying a 'measure for measure'
relationship].
(Kli
Yakar, Ibid, ibid.)
Our
father in heaven, bless the state of
and its inhabitants,
Protect
it with pinions of your loving-kindness and spread over it
Your
tabernacle of peace and send your light and your truth
To
its leaders, ministers and counsellors and give them
good counsel
Bring
peace to the land and everlasting joy to all its inhabitants.
On the way to 'the prayer for the welfare of the state'
Yoel Rappel
On Saturday night, 29/
the United Nations General Assembly approved the resolutions of the UNESCOP
regarding the political future of Eretz Yisrael. By a vote of 33 against
with
voted for the establishment of two nations, one Jewish one Arab, in the
resolution, accepting it joyfully, but the Arabs rejected it. Yet more, they
immediately (30/
began attacking Jewish settlements in Eretz Yisrael. The British government, which ruled over Eretz Yisrael by virtue of the '
termination of the mandate on May
in celebration of the recognition of the establishment of a Jewish state, the
rabbi of Petach Tikvah,
Rabbi Reuven Katz, sat down to compose the first
prayer to give liturgical expression to Jewish independence in Eretz Yisrael. A day later, on
the
(30/
prayer to Rabbi Isaac Halevi Herzog, Chief Rabbi of Eretz Yisrael. Thus, at the
initiative of a rabbi of a (then) small town, began
the long path to the composition of the Prayer for the State of Israel. At this
early stage, however, no attempt was made to create something original; Rav Katz's suggestion was a reworking of an existing prayer
– "He Who Grants Victory"" – to meet a new need:
He who grants victory – He who grants victory to kings and
dominion to princes, his kingdom is a kingdom for all ages; he who delivered
his servant
sword, he who opened a road through the sea, a path amid the mighty waters, may
He bless and protect, assist and exalt, the Kingdom of Israel now being established
in the Land of Israel, and the entire Jewish nation which bears the yoke of its
establishment and its security.
May the supreme Kings of kings, in his mercy, sustain them and deliver
them from all distress and misfortune. May He subject peoples to us, and defeat
our enemies, and may we succeed in all our endeavors.
May the supreme King of kings, in his mercy, inspire all the kingdoms,
their counselors and aides with righteousness and recognition of the justice of
our enterprise, to deal kindly with us and with the Kingdom of Israel in the
Land of Israel, and to extend mercy upon all the dispersed of Israel in all
their lands of settlement.
In our days may
and
merit everlasting salvation; the Jewish nation shall dwell securely in our holy
land. My we soon merit the ingathering of the dispersions of
and
life-home, in eternal joy. May our eyes witness the coming of our just Messiah
and the erection of our
this be His will, and let us say, Amen.
In his accompanying letter, Rav Katz suggests
that: "The Chief Rabbinate shall instruct that this prayer be recited throughout
the Jewish world every Sabbath; this will make a great impression upon all the
world, something which will not be so in the case of recitation of the Hallel, which contains no innovation".
Rav Katz, as he composed the prayer, saw
before him the accepted version of "He Who Grants Victory" but he
replaced all personal allusions ["king", "president", etc.]
with national terminology.
Identification of the blessing's recipient: "
being established in the
of
Jewish nation that bears the yoke of its establishment and its security."
Request for protection: "Sustain them and deliver them from
all distress and misfortune"
Request for victory: "May He subject peoples to us, and
defeat our enemies"
Political acumen: "may we succeed in all our endeavors"
To bestow favors… with the
of
The final sentence in the prayer emphasizes the difference between the
two prayers, the original "He Who Grants Victory" and that composed
on the threshold of Jewish independence.
The original states: "In their days and in our days
shall dwell in security and a redeemer shall come to
our days may
merit everlasting salvation; the Jewish nation shall dwell securely in our holy
land. My we soon merit the ingathering of the dispersions of
and
life-home, in eternal joy. May our eyes witness the coming of our just Messiah
and the erection of our
this be His will, and let us say, Amen"
Rav Katz did not alter the name of the prayer,
"He Who Grants Victory". This prayer was, to the best of my
knowledge, the only one relating to Jewish independence prior to the declaration
of the State. What happened on the night of the resolution's acceptance by the General
Assembly of the U.N. was repeated in Tel-Aviv, during the Declaration of
Israeli Independence ceremony, on 5 Iyar 5708 (
Ben-Gurion read the Declaration of Independence of the first independent Jewish
state in 2,000 years, Rav Isser
Yehuda Unterman, Ashkenazic Chief Rabbi of Tel-Aviv-Yaffo,
sat in his Tel-Aviv home and penned a "Mi Shebeyrach"
prayer for the new state.
"He who blessed [Mi shebeyrach], our fathers Avraham,
Yitzchak and Yaakov, He will bless the members of the administration and the
council of the State of Israel, for all this holy assembly prays for their
welfare.
May the Holy One, blessed be He, watch over them and protect them from
misfortune and adversity and plant in their hearts wisdom and understanding
that they may manage the matters of the nation justly and fairly, and cause
peace to dwell in the land, and protect it from every enemy and oppressor.
In their time and in ours may our Father in Heaven gather all the
dispersed of
land and rule over (over us) in
For Rabbi Unterman, the prayer was the "Declaration
of Independence" of the religious public who believed in national revival
in the
who blessed our fathers Avraham, Yitzchak and Yaakov,
may He bless all this holy congregation along with all the holy congregations"…
and all who are involved in public needs in good faith, may the Holy One
blessed be He grant their reward and remove from them all illness and heal all
their body and forgive all their sins." It seems that he "lifted"
the final passage from the "He Who Grants Victory" prayer. Why did Rav Unterman prefer the "Mi
Shebeyrach" version over Rav
Katz's "He Who Grants Victory" version? The answer lies in the
character of the "Mi Shebeyrach" prayer which does not feature His divine
name and His kingship, and thus has no possibility of being a beracha l'vatalah – a
blessing recited unnecessarily. Rabbi Unterman caught
the greatness of the moment and found the spiritual powers to compose – that
very afternoon, right before the entry of the Shabbat – a prayer which was
recited already on the morrow, 6 Iyar (
in the Tel-Aviv Great Synagogue.
Rav Unterman
composed his prayer on Friday, as the Independence Proclamation ceremony was
taking place in the Tel-Aviv Museum, as the Sabbath was about to enter. Twenty
four hours later, on Motsie Shabbat, the literary
researcher, Prof. Dov Sadan,
too, sat in Tel-Aviv and composed a prayer which he titled: "Prayer for
the Welfare of Israel". This prayer came to light when Sadan
published it in the Maariv newspaper on 30/4/
Independence Day of the State of Israel. Dov Sadan wrote as follows:
Master of the
Universe, God of
Bless Your holy land, estate of the children of Your covenent;
Exalt their
state and return to it the dispersed of your nation;
Make its land
fruitful and support all who work upon it,
Make wondrous
the diligence of its builders and increase the strength of its defenders.
Grant
understanding to the hearts of its representatives, and wisdom to its
government,
May Your
Torah enlighten their ways, and Your commandments
their paths
Let your loving-kindness
be their assistance and Your truth their fortress.
Spread your
peace over this pleasant land, and in its peace, peace to all your creations.
Build Your house soon, your eternal .dwelling;
And speedily
send Your righteous redeemer and let us see the light
of Your salvation;
And may all
the inhabitants of Your world proclaim,
God, Lord of
Israel, is King, and His kingdom rules over all."
Exactly one month after Rav Unterman composed his new prayer, a "Mi Shebeyrach", for the young state, another version,
based upon the old and familiar "He Who Grants Freedom" was
formulated. "HaHed", a newspaper edited by
R' Benyamin (Yehoshua Redler-Feldman)
published the adaptation "He who grants freedom to His people
which includes blessings for "the President of Israel, its ministers and
its armies". In this new, Eretz-Yisrael version,
there is a return to the personal, rather than national, prayer; the political
and military leadership are blessed, not the nation.
It is worthwhile noting that the opening and concluding portions of the
prayer, which was recited on the Shavuot festival in
Synagogue, are identical to the opening and closing of the familiar "He Who
Grants Freedom" prayer. The anonymous composer of the prayer created for
the supplicants the direct link between the prayer they were used to reciting
in the Diaspora and the prayer in their new state. It is not known whether this
prayer was recited in synagogues other than Jeshurun;
for the latter there exists written conformation. Beneath the printed prayer,
the editor provides important information: "This prayer was recited by the
cantor of the "Jeshurun" synagogue on the
Shavuot festival 5708. This is not the final version which is still under
discussion".
From this last note, we can conclude that the version was intended to
be a temporary one and that at that very hour a different – final – version was
under discussion. Who was engaged in this formulation? Under what conditions
was it taking shape – we do not know. Were the anonymous authors toying with
the idea of severing the prayer for the State of Israel from the "He Who Grants
Freedom" format"? On the basis of later documents it may be
determined than the express intent of Rav Herzog was
to compose
a new version and not to rewrite an existing
one. Approximately three months passed, and the middle of Elul, 5709, saw the
initial appearance of "The Prayer for the Welfare of the State",
which was composed by Chief Rabbi Herzog and received the approval of the Chief
Rabbinical Council.
Dr. Yoel Rappel,
supervises the Eli Weisel Archives in
A machzor for Independence Day and
Jerusalem Day, edited by Rabbi Dr. Benny Lau and Dr. Rappel, has been published
by Koren Publishing House.
"Leprosy" [tzara'at]
is a comprehensive term covering sundry incompatible matters. Thus, whiteness in a man's skin is called leprosy; the falling off of some of his hair on the head or the chin is called leprosy; and a change of color in garments or in houses is called leprosy.
Now this change in garments and in houses which Scripture
includes under the general term leprosy was no normal happening, but was a
portent and a wonder among the Israelites to warn them against slanderous
speaking. For if a man uttered slander the walls of his house would suffer a
change; if he repented the house would again become clean. But if he continued
in his wickedness until the house was torn down, leather objects in his house
on which he sat or lay would suffer a change; if he repented they would again
become clean. But if he continued in his wickedness until they were burned, the
garments which he wore would suffer a change: if he repented, they would again
become clean. But if he continued in his wickedness until they were burned, his
skin would suffer a change and he would become leprous and be set apart and
exposed all alone until he should no longer engage in the conversation of the
wicked, which is raillery and slander.
Now on this matter there is a warning in Scripture which
says, Take heed in the plague of leprosy…remember what the Lord your
God did to Miriam by the way (Devarim 24:9). That
is to say, consider what befell Miriam the prophetess, who spoke against her
brother, even though she was older than he and had nurtured him on her knees
and had put herself in jeopardy to save him from the sea. Now she did not speak
against him but erred only in that she put him on a level with other prophets;
nor was he resentful about all these things, for it is said, Now the
man Moses was very meek (Bamidbar
How much more then does this apply to wicked and foolish people who are profuse
in speaking great and boastful things!
(RaMBaM Mishneh
Torah Hilkhot Tumat Tzara'at
And I shall inflict an eruptive affliction upon a house in
the land you possess – This
refers to the
for it is said, I am going to desecrate My Sanctuary, your pride and
glory (Ezekiel 24:2
(Vayikra Rabbah
R. Alshich, in line with the
accepted understanding of the tsaraat of the
house being a punishment for lashon hara – for tale-bearing – draws the following analogy:
"The house" is the human being.
"He whose house it is" is the soul for
whom the body serves as a "house".
"The priest to whom he comes" is the Holy One,
blessed be He.
When a person becomes a tale-bearer, his soul comes before
the Holy One and says "Something like an affliction has appeared to me in
the house" i.e., "The person ["the house] in which I ["the
soul"] reside is becoming afflicted with sin."
(Alshich on the
Torah)
The character of the most completely unsociable being as
represented by the dror bird
at once springs to one's mind as the opposite contrast to what is demanded for
re-entrance into the social life of the community. It is the contrast of the
animals of the "field" to the humans of the "city."
The demand which is made as the condition for the re-entry
into the social life of the community is that the priest shall
slaughter one of the birds, i.e., the energetic subjection of the wild
untrammeled animal life under the sharp control of the morally strong human
will. (Rabbi S.R. Hirsch on
Vayikra
translation)
A cedar stick: Because lesions of tzara'at come
because of haughtiness
a strip of crimson [wool], and hyssop: What is the
remedy that he may be healed [of his tzara'at]?
He must humble himself from his haughtiness, just as [symbolized by] the crimson
[tola'at lit., "a worm," whichinfested the berries from which the crimson dye was extracted to color wool],
and the [lowly] hyssop.
(Rashi ad loc,
based on Judaica Press translation)
The Rebbi
of Gur, author of the Sefat
Emet, used to say: Why was it necessary also to
bring the cedar tree, which signifies pride? If the main intention is that the
sinner lower himself like the hyssop, is it not sufficient that he bring the
hyssop alone?
But, when the penitent
repents and examines his sins, he reaches dejection and deep shame because of
his previous pride. He is mortified and embarrassed by the haughtiness
attendant upon his sin. It follows that his earlier pride now helps him attain
humility. Therefore it is right that the cedar be part of the cure.
(S'fat Emet,
as quoted in Ma'ayana Shel Torah)
Lowliness and submission
do not mean that the body be bent and stooped, but that there be inside him a broken spirit even when the body stands
erect, as the Baal Shem Tov explained: "Let
every erect body bow down before you – bowing down before you, even
with an erect posture."
When one lowers himself
like a hyssop – but the humility is counterfeit, this kind of humble person is
in need of atonement.
(Hiddushei HaRiYM)
Oz veShalom needs your
support in order that the voice of a religious Zionism committed to peace and
justice will continue to be heard through the uninterrupted distribution of
Shabbat Shalom in hundreds of synagogues, on the Internet and via email in both
Hebrew and English.
Donations
in
are tax-deductible. Please send your checks made out to "Oz VeShalom" to Oz VeShalom c/o
9/4
For a
deductible donation, the New Israel Fund may be used as the conduit.
Contributions should be marked as donor-advised to Oz ve'Shalom,
the Shabbat Shalom project with mention of the registration number 5708.
If you
wish to subscribe to the email English editions of Shabbat Shalom, to print
copies of it for distribution in your synagogue, to inquire regarding the dedication
of an edition in someone's honor or memory, to find out how to make tax-exempt
donations, or to suggest additional helpful ideas, please call
Issues may
be dedicated in honor of an event, person, simcha,
etc. Requests must be made 3-4 weeks in advance to appear in the Hebrew,
About us
Oz Veshalom-Netivot Shalom is a
movement dedicated to the advancement of a civil society in
committed to promoting the ideals of tolerance, pluralism, and justice,
concepts that have always been central to Jewish tradition and law.
Oz Veshalom-Netivot Shalom
shares a deep attachment to the
of
views peace as a central religious value. It believes that Jews have both the
religious and the national obligation to support the pursuit of peace. It
maintains that Jewish law clearly requires us to create a fair and just
society, and that co-existence between Jews and Arabs is not an option but an
imperative.
4,500 copies of a 4-page peace oriented commentary on the
weekly Torah reading are written and published by Oz VeShalom/Netivot
Shalom and they are distributed to over 350 synagogues in
sent overseas via email.
Our web site is www.netivot-shalom.org.il.
Shabbat Shalom is available on our website: www.netivot-shalom.org.il
For responses
and arranging to write for Shabbat Shalom: pleiser@netvision.net.il