Bo 5768 – Gilayon #531
(link to original page)
Click here to
receive the weekly parsha by email each week.
Parshat Bo
THE LORD SAID TO MOSES,
"STRETCH FORTH YOUR HAND OVER THE LAND OF EGYPT FOR THE LOCUSTS, AND THEY
WILL ASCEND OVER THE LAND OF EGYPT, AND THEY WILL EAT ALL THE VEGETATION OF THE
EARTH, ALL THAT THE HAIL HAS LEFT OVER." SO MOSES STRETCHED FORTH HIS
STAFF OVER THE LAND OF EGYPT, AND THE LORD LED AN EAST WIND IN THE LAND ALL
THAT DAY AND ALL THE NIGHT. [BY THE TIME] IT WAS MORNING,
THE EAST WIND HAD BORNE THE LOCUSTS.
(Shemot 10:12-13)
The Lord said to Moses,
"Stretch forth your hand". Why did He bring the locusts upon them? Because they had made Israel sowers of wheat and barley; hence did He bring the locusts
which devoured all that the Israelites had sown for them.
So Moses stretched forth
his staff – Why did God
fix a time for the plagues-to-morrow, and not bring them at once? So that they might feel remorse and do penitence.
The locusts ascended over
the entire land of Egypt… They obscured the view of all the earth… Pharaoh
hastened to summon Moses and Aaron… What is the meaning of: I have sinned against the Lord your God and against
you? I have sinned against the Lord your God by not setting Israel free, and against you by driving you out from my
presence. Also, because I intended to curse you when I said: "So
be the Lord with you." But now, forgive now my sin… So he
[Moses] left Pharaoh.(Shemot Rabbah 13:6, based on Soncino translation)
A Trial for All Generations!
Shlomo Fox
One
of the descriptions of the Hurban [destruction
of Jerusalem and the Temple] tells of how the daughter of Nakdimon
ben Gorion lost all of her
property during that catastrophe. She went off to search for food in the
excrement of animals, and in the course of her search she conversed with Rabbi Yohanan ben Zakkai.
The Talmud (Ketuvot 66b-67a) attempts to contend with the injustice of her punishment:
Did
not Nakdimon b. Gorion, however, practice charity? Surely it was
taught: It was said of Nakdimon b.Gorion
that, when he walked from his house to the house of study, woolen clothes were spread
beneath his feet and the poor followed behind him and rolled them up!
If
you wish I might reply: He did it for his own glorification.
And
if you prefer I might reply: He did not act as he should have done, as people
say, "In accordance with the camel is the burden." (Soncino
translation)
The
MaHaRaShA learns a practical halakhah
from this story and writes:
Many
in the present generation gather their wealth unfaithfully and by desecrating
the Name, such as by robbing gentiles and latter contributing some of that
money in order that they might be honored each year and receive the Mi shebeirakh blessing, granting them fame and glory, but
this is nothing but a mitzvah achieved through a transgression, and such wealth
has no endurance [literally, "salt"] or permanence.
It
would appear that that this week's parasha offers an
explanation of the practice of those "many" people. The parasha opens by stating that the King of Egypt's freewill
was taken from him, and that God was tormenting Egypt: The Lord said
to Moses: "Come to Pharaoh, for I have
hardened his heart and the heart of his servants, in order that I may place
these signs of Mine in his midst… Later, a kind
of discrimination is described: But to all the children of Israel, not one dog will whet its tongue against
either man or beast, in order that you shall know that the Lord will discriminate
between the Egyptians and between Israel (Shemot 11:7). This involved exploitation and
deception; the Israelites borrowed goods without intending to return them: And the children of Israel did according to
Moses' order, and they borrowed from the Egyptians silver objects, golden
objects, and garments. The Lord gave the people favor in the eyes of the
Egyptians, and they lent them, and they exploited Egypt (Shemot 12:35-36).
Why
is the redemption from Egypt described in this fashion? Is this the way to
leave slavery for freedom? Are we supposed to learn from the Exodus story and
behave that way today, in accordance with the dictum, "The acts of the
fathers are a sign for the children"?
I
propose to deal with these questions by way of a symbolic reading.
Our parasha says: This month shall be to you the head
of the months; to you it shall be the first of the months of the year (Shemot 12:2).
Rashi, following
the midrash, explains: "This – Moses found difficulty [determining] the [precise moment of the]
renewal of the moon, in what size it should appear before it is fit for sanctification. So He showed him with His finger the moon in the sky and said to him, "You must see one [a moon] like this and sanctify [the month]"
Rabbi
Akiva made a famous comment on the verse,
Speak to the children of Israel and say to them: The Lord's appointed [holy
days] that you shall designate as holy occasions. These
are My appointed [holy days] (Vayikra 23:2). He
read the phrase asher
tikre'u otam mikra'ei kodesh [that you
shall designate as holy occasions] as asher
tikre'u atem mikra'ei kodesh [that you
yourselves shall designate as holy occasions], the word otam
["them"] replaced by atem ["you"]:
He (Rabbi
Akiva) then said to him (Rabbi Yehoshua):
The text says, you [atem] (Vayikra
23:2), you (23:4), you (23:37), three times, to indicate that you [may fix the festivals] even
if you err inadvertently, you, even if you err deliberately, you,
even if you are misled. He replied to him in these words: "Akiva, you have comforted me, you have comforted me." (Rosh HaShanah 25a, Soncino
translation)
According
to R. Akiva, God points to the moon and says, "You
must see one like this and sanctify," and his meaning is that you
will decide when and why the month is to be sanctified, that is to say "Sanctify
it!" – it is your job to interpret the command, that is to say, "You
must see one like this and create something new!" [Translator's note –
hadesh, "make new" a play on the
word kadesh, "sanctify"].
In
this spirit I shall attempt to understand what is to be learned from the
essence of torment [of Egypt] via an understanding of the essence of the Ten
Plagues.
The parasha begins with plagues: locust, darkness, and the
death of the firstborn. Famously, R. Yehudah invented
an acronym for the plagues: DeTzaKh, ADaSh, B'AHaV.
The Rebbi from Slonim (Netivot
Shalom, parashat Va'era) asks: What did R. Yehudah
add with these acronyms? He explains: the Ten Plagues were divided into three
categories – below the ground, on the ground, and above the ground in the air
and sky.
Pharaoh
rejected God's existence, and said, I did not know
the Lord. Therefore God showed Pharaoh His existence in the three different
parts of Creation via Ten Plagues, in order to show Pharaoh that his own human kingdom
was limited like a human being.
The
Ten Plagues are a foundation for faith, and Israel was redeemed from Egypt by
faith's merit. There are three levels of faith: the mind's belief, i.e. that a
person rationally understand that there is no other but Him; above that is the
faith of the heart, when the mind's belief is also felt by the heart's
emotions, and above that the faith of the limbs, when even the limbs feel that
the Creator is aware of all human thoughts and deeds. The plagues in Egypt were
not intended to affect the Egyptians, but rather to establish Israel's
belief.
The Rebbe from Slonim builds upon the
Ba'al Shem Tov's question
(as reported by his grandson in his book Degel
Mahane Efrayim): "It
is very surprising that God would produce all the signs and wonders…so that
the Egyptians would know that I am the Lord, and explains: ‘In my humble
opinion it plainly seems that in truth it refers to Israel, to those who are "of
the aspect of Egypt," who perform Egyptian practices. All of their
deeds are false; all of their worship of God is all false…'"
That
is to say: the plagues were designed symbolically to help people clarify the
truths of their lives' meaning, beginning with desires and then on to emotion,
and finally to the mind.
This
line of interpretation guides a metaphorical reading of the Exodus story, and
thus the terms hikhbadeti ["I made
heavy"], hitalalti ["I tormented"],
yifle ["will discriminate"] and vayinatzlu ["and they exploited"] also
point to the problematic attitude towards the symbolic "Egypt." The
choice of these words can bring the reader to become aware of a moral problem;
they were meant to inspire people to undergo a self-accounting, to inspect
their behavior, and to help each individual everywhere to leave "Egypt."
Now
we can clarify the lesson of the command received by the Israelites to borrow silver
objects, golden objects, and garments and to exploit Egypt.
We
know what the people did with the gold. Midrash Rabbah (51:8) states:
Hence
Moses rebuked them with And Laban, and Hazeroth, and Di-zahab (Devarim
1:1). It can be compared to a
young man who came to a city and found the people thereof collecting money for
charity, and when they asked him also to subscribe, he went on giving until
they had to tell him that he had already given enough. Further on his travels,
he lighted on a place where they were collecting for a theatre, and when asked
to contribute towards it, he was also so generous that he had to be told, Enough! [Hebrew: Di].
Israel,
likewise, contributed so much towards the Golden Calf that they had to be told Enough,
and they also contributed gold so generously towards the construction of the
Tabernacle that they again had to be told Enough, as it is said, For
the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much
(Shemot 36:7).
The
Holy One, blessed be He, thereupon said: "Let the gold of the Tabernacle
atone for the gold they brought towards the making of the Golden Calf."
Further did God say to Israel: "When you made the Calf, you provoked Me to anger by exclaiming: This is (eleh)
your god (Shemot 32:4),
but now that you have built the Tabernacle, with the word eleh
I have become reconciled unto you." Hence, These
are (eleh) the accounts of the Tabernacle. (Soncino
translation)
Or, as the Talmud states (Berakhot
32a):
The
school of R. Yannai learnt it from here: And Di-Zahav (Devarim 1). What is And Di-Zahav?
They said in the school of R. Yannai: Thus spoke
Moses before the Holy One, blessed be He: "Sovereign of the Universe, the
silver and gold [zahav] which You showered on Israel until they said, Enough [dai], that it was which led to their making the
Calf.
They
said in the school of R. Yannai: A lion does not roar
over a basket of straw but over a basket of flesh.
R. Oshaia said: It is like the case of a man who had a lean
but large-limbed cow. He gave it lupines to eat [a high-quality food] and it
commenced to kick him. He said to it: What led you to kick me except the
lupines that I fed you with?
R. Hiyya b. Abba said: It is like the case of a man who had a
son; he bathed him and anointed him and gave him plenty to eat and drink and
hung a purse round his neck and set him down at the door of a bawdy house. How
could the boy help sinning?
…Or,
if you prefer, I can say from here. But Jeshurun
waxed fat and kicked (Devarim 32).
R.
Samuel b. Nahmani said in the name of R. Yonatan: Whence do we know that in the end the Holy One,
blessed be He, abjured and agreed with Moses? Because it says, And multiplied unto her silver and gold, which
they used for Baal (Hoshea 2). (Based on Soncino translation).
According to the plain meaning of this passage, the Gemara
is telling us that God is responsible for having placed temptations in the
people's path and therefore He bears responsibility for their sins, as the darshan seems to be saying in the concluding statement. However,
we might also say that the acquisition of wealth and economic profit are
potentially destructive but also pose a great challenge – that they be
positively employed. Temptations exist in order to make choice possible and not
in order to excuse wrong choices. They warn against the refusal to take
responsibility. From here springs the demand made of the individual and of the
nation to contend with temptations and desires – and to admit mistakes. God
wants the free-willed human to ponder, decide, and, in case of error, to see to
the rectification of the error.
The command regarding the borrowing of objects from the Egyptians should
be understood in this way: God commands the exploitation of Egypt as a test of the
people's morals. God places a dilemma before them: there are many reasons why
you deserve these goods, after all, you were enslaved, you received no payment
for your work – it is coming to you. Will you take that which you deserve through
trickery, hiding behind the divine command? Or will you say: "We will
demand that which we deserve through international law."
Rabbi Nahman (Likutei Hilkhot Avodat Elilim 4-6) makes another reading possible. Rabbi Nahman
explains the bondage in Egypt as a metaphor for the enslavement of human beings
to matter. The Exodus from Egypt becomes the process of learning that this can
and should be rectified through the commandment of charity. Understanding the
essence and power of giving can bring about an Exodus from the "inner
Egypt". He writes:
The
main rectification of the Egyptian exile is through the aspect of Joseph, as
the words of our Sages of blessed memory make clear in
various places that essence of the redemption from Egypt was brought about by
Joseph, as it is said: And Moses took Joseph's bones with him, etc. That
is to say that Joseph is the aspect of charity given to the honest poor, as it
is said, And Joseph sustained his brothers.
That is why Joseph is called "The Righteous" in the aspect of a
righteous man who is graceful and giving…
That
is why they did not leave from there until they were commanded to borrow silver
objects, golden objects, and garments, in order to bring out the property
and wealth from the illusory realm, from Pharaoh and Egypt and to return it to
the sacred, i.e., to Israel…
Rabbi Nahman teaches us a symbolic reading in
which the commandment to borrow objects becomes a challenge which allows the
individual to learn how he is able to rectify and contend with the temptations
of matter.
In the Passover Haggadah we read, "In
every generation a person is required to see himself as if he had left Egypt."
Therefore, when the Exodus story is read from the Torah, and on every Seder
night, a person is required to clarify from what he must make his exodus that
year, what is the form of servitude with which he must contend, and how he is
to leave Egypt.
Later at Mount Sinai the people were commanded, Do
not covet. Does covetousness intrinsically involve the argument, "I
deserve it, because…"? How can we tell when that argument is just an
excuse, when will we finally leave Egypt?
Shlomo Fox teaches at Hebrew Union
College, at Beit Shemuel,
and at Kollot.
The Many Meanings of Darkness
People could not see one another because the light of a lamp or torch was
insufficient.
(Seforno
Shemot 10:1)
People could not see one another: By daylight, but they may have been able to
see by lamplight.
(Ibn
Ezra Perush Hakatzar
10:23)
You will find the word "darkness" three times in this passage:
that there may be darkness, a darkness that could be touched, there
was a thick darkness. These allude to three kinds of darkness: alata, afela, and arafel.
Alata is the darkness of the Covenant of the Cut
Pieces [Brit ben Habetarim],
for it is said: and there was alata (Bereishit
15).
Afela is the darkness of Egypt, for it is said, there
was a thick darkness [hoshekh afela].
Arafel is the darkness of the giving o the Torah,
for it is said: and Moses entered the arafel
[darkness/fog].(Rabbeinu
Behayeiy Shemot 10:21)
"Mixed Multitude": Two Views
Your people have acted basely (Shemot 32:7) – It does not say the people but rather, your people: a mixed
multitude that you decided to take in and convert of your own initiative,
without consulting Me, and you said it would be good to bring converts close to
the Divine Presence. Now they have become debased and debase others.
(Rashi
on Shemot 32: 7)
Lover, indeed, of peoples (Devarim
33:3). Including the nations of the world such as the
mixed multitude and those of the nations who converted and came to accept the
Torah together with Israel – These, too, are beloved of God, He accepted them
and His presence rested upon them.
(RaShBaM
Devarim 33:3)
[Now when Pharaoh let] the
people [go…] (Shemot
13: 17): The numerical value of
the people [et ha'am]
is equivalent to that of also a mixed multitude [ve'gam
erev rav] (12: 38).
(Ba'al
Ha'Turim on Shemot 13:
17)
Why was Hametz [Leavened Bread] Prohibited only for
One Day of the Passover of the Exodus?
Rabbi Yossi Ha-Galili
says: From where do we learn that leavened bread was prohibited for only one
day on the Passover of the Exodus? It is learnt from the verse: no leavened
bread shall be eaten (13:3), and immediately afterwards [it is
written]: This day you go free (13:4).
(Pesahim 96b)
[The prohibition of] hametz
was only observed for one day of the Passover of the Exodus, and so they
wrote that it was not observed as a festive day of rest. In my opinion, this
came to tell them something of value for future generations as well, to
demonstrate the perfection of His commandments, may He be blessed. For all of
the nations make the day of victory, the day of their enemies' downfall, into a
victory-holiday. Not so for Israel! They do not rejoice over their enemies'
downfall. They will not celebrate that joy, as it says If
your enemy falls, do not exult; if he trips, let your heart not rejoice. Lest the Lord see it and be displeased, and avert His wrath from
him. (Proverbs 2:17-18). A superior man does not rejoice at his
enemy's downfall, since such rejoicing is evil in the eyes of the Lord, and one
should hate that which is evil in the Lord's eyes. That is why it is not
mentioned in connection to the Passover, the Festival of Matzot,
that He afflicted the Egyptians, but rather only that he took the Israelites
out of Egypt. However, there is no
festival or holiday in Israel celebrating the downfall of enemies.
(R. Meir Simha Mi-Dvinsk's Meshekh Hokhmah on Shemot 12:16)
Shabbat Shalom is
available on our website: www.netivot-shalom.org.il
If you wish to
subscribe to the email English editions of Shabbat Shalom, to print copies of
it for distribution in your synagogue, to inquire regarding the dedication of
an edition in someone's honor or memory, to find out about how to make
tax-exempt donations, or to suggest additional helpful ideas, please contact
Miriam Fine at +972-52-3920206 or at ozshalom@netvision.net.il
If you enjoy Shabbat Shalom, please consider contributing towards
its publication and distribution.
- Hebrew edition distributed in Israel
$700
- English edition distributed via email $
100
Issues may be dedicated in honor of an event, person, simcha, etc. Requests must be made 3-4 weeks in advance to
appear in the Hebrew, 10 days in advance to appear in the English email.
In Israel, checks made out
to Oz VeShalom may be sent to Oz VeShalom-P.O.B.
4433, Jerusalem 91043. Unfortunately there is no Israeli tax-exemption for
local donations.
US and British tax-exempt contributions to Oz VeShalom may be made through:
New Israel Fund, POB 91588, Washington, DC 20090-1588, USA
New Israel Fund of Great Britain, 26 Enford
Street, London W1H 2DD, Great Britain
PLEASE NOTE THAT THE NEW ISRAEL FUND IS NO LONGER ACCEPTING DONATIONS
UNDER $100.
PEF will also channel donations and provide a tax-exemption. Donations
should be sent to P.E.F. Israel Endowment Funds, Inc., 317 Madison Ave.,
Suite 607, New York, New York 10017 USA
All contributions should be marked as donor-advised to Oz ve'Shalom, the Shabbat Shalom project.
About us
Oz Veshalom-Netivot Shalom is a movement
dedicated to the advancement of a civil society in Israel. It is committed to
promoting the ideals of tolerance, pluralism, and justice, concepts that have
always been central to Jewish tradition and law.
Oz Veshalom-Netivot Shalom shares a deep
attachment to the land of Israel and it no less views peace as a central
religious value. It believes that Jews have both the religious and the national
obligation to support the pursuit of peace. It maintains that Jewish law
clearly requires us to create a fair and just society, and that co-existence
between Jews and Arabs is not an option but an imperative.
5,000
copies of a 4-page peace oriented commentary on the weekly Torah reading are
written and published by Oz VeShalom/Netivot Shalom
and they are distributed to over 350 synagogues in Israel and are sent overseas
via email. Our web site is www.netivot-shalom.org.il.